The catch. Artist Anna Snegina Художница Анна Снегина

ВЕСЬ ЭТОТ МИР

03.02-03.03.2024

Арт-резиденция “Полярис”, Салехард

Куратор: Женя Чайка

Участники: Елена Аносова, Нина Бисярина, Женя Гаврилов, Михаил Добровольский, Катя Егорова, Егор Клочихин, Владимир Марин, Ульяна Подкорытова, Екатерина Поединщикова, Анна Снегина, Глеб Столяров, Федор Телков, Таня и Денис Трачевские.

Каждое утро мы просыпаемся в новом мире; мы выдумываем, стираем из написанных строчек, выкрикиваем возгласами из чужих слов, бросаемся, спотыкаясь и ковыляя, выныриваем, вымучиваем, падаем — и снова. Снова каждое утро мы рисуем себя, рисуем этот мир, разбавляем его необъятной прозрачной основой, падаем. Мы меряем этот мир шагами, мы замедляемся, вскакиваем, мы бежим стремглав, ломаясь. Мы строим мир из наших слов и предчувствий, мы растворяемся в нем, когда-то захлебываемся воспоминаниями и тонем, тонем, не находя дна, силясь оттолкнуться, вынырнуть, крикнуть. Когда-то закрываем глаза и, не колеблясь, отдаемся блаженству. Мы глядим, как — из лоскутов и осколков — собирается этот мир. Мы никогда не видим его целиком. Наверное, такое и невозможно вовсе. Мы ткем, каждый свое покрывало, ждем у моря погоды, разбегаемся — и замираем. 

Каждое слово, каждый знак — …камни, витрины музеев, снежный иней на ветках деревьев, тени, оброненные в подворотне, несвязные возгласы случайных прохожих, шапки, свои и чужие, чарующие песни на незнакомых языках, разноцветие мха, мечты о встрече с оленями, подушки-лягушки на тонком льду, осенняя тундра, реки и горы, усталость во взгляде и беспричинное счастье в безудержном смехе, забытые шарфы, истории про божественных птиц и воплощенных в дереве духов, бесцельно раскинутые сети и рыбы, отражающиеся в небе, подземные мамонты, танцующая мерзлота, провода из окон и тепло очага, разложенного в центре чума… – всё это собирается в копилку нашего мира, всё это настаивается, наслаивается, всё это не меркнет, преображается, составляя то самое целое, в котором мы все время видим что-то одно до тех самых пор, пока не решаемся посмотреть все вместе и разом, и тогда появляется шанс, мгновение, увидеть собранный — по крупинкам, снежинкам, песчинкам — весь этот мир.


All the World 

“Polaris” art residency, Salekhard

03 Feb-03 March 2024

Every morning we wake up in a new world; we invent, erase some of the written lines, we cry out loud exclamations of others’ words we rush, hitching and stumbling over, we dive out, force out, we fall — and again. And again every morning we trace ourselves, we trace this world, we thin it down with unbounded transparent base, we fall. We measure this world with steps, we slow down, spring up, we run headlong collapse. We build the world out of our words and presages, we dissolve in it, at times we are breathless with memories and sink. Sink, when not finding a bottom, trying to push off, to come to the surface, to scream. At times we close our eyes and, without hesitating, surrender to bliss. We look at how — from bits and pieces — our world assembles. We never see it as a whole. It is likely barely possible. We weave, everyone, our own wraps, hope for nothing, we take a run — and stand still. Every word, every sign — … stones, showcase windows, white frost on the branches of trees, shadows, dropped on a side street, incoherent shouts of occasional passers-by, caps, ours and of others, charming songs on strangers’ languages, different colors of moss, dreams on encounters with deers, frog-boats on a thin ice, autumn tundra, rivers and mountains, tiredness in a sight and reasonless happiness in impetuous laugh; forgotten scarves, stories on divine birds and spirits embodied in trees, fishing nets, aimlessly set, but reflected in heaven, underground mammoths, dancing permafrost, cables from windows and heat of a fireplace set in the middle of chum… - all this is getting collected in a piggy bank of our world, all this is getting infused, is getting layered all this doesn’t get pale, it does transform, composing that whole, in which we tend to see all the same, till the very last moment, when we dare to watch all together, at once, and then we get a chance, a moment, to see the assembled one by the grains — of snow and sand — all the world.

Curator Zhenia Chaika


The catch. Artist Anna Snegina Художница Анна Снегина
The catch. Artist Anna Snegina Художница Анна Снегина

Анна Снегина

Улов

2023–2024

Двухканальное видео, 2’34’’; гамак из рыболовной сети; объекты, до 50 см, 5 штук; печать на ткани бифлекс, принт на основе кадров из Харампура и Тарко-Сале

Видео — Глеб Столяров

По легенде, небесная кошка научила местных жителей рыбачить. С тех пор рыболовный промысел кормит коренные северные народы. Анна Снегина, вдохновляясь увлечением своего деда, вручную сплела розовую рыболовную сеть и взяла ее с собой в экспедицию. Она рыбачила в северных водоемах, а затем и в песке, стараясь прояснить для себя историческое название рыбоугодий — “рыболовецкий песок”.

Для Анны Снегиной во время рыбалки в песке сеть утрачивает функциональность: “Извлекая сеть из водной среды, для которой она предназначена, заранее понимаешь невозможность выполнения ею основной функции. Погруженная в песок, как в ‘прах воды’ (Башляр), она утрачивает свой утилитарный статус и становится чем-то большим. Неким абсолютом вне времени, как те сети, подвешенные к потолку в сарае моего деда, пахнущие всеми морями мира, в которых они никогда не бывали”.

Anna Snegina 

Catch

2023–2024 

Two-channel video, 2’34’’; hammock made of fishing net; objects, up to 50 cm, 5 pieces; print on biflex fabric, print based on frames from Kharampur and Tarko-Sale 

Video by Gleb Stolyarov

According to the legend, it’s the celestial cat who taught the locals to fish. Since then, fishing has been feeding the indigenous northern peoples. Inspired by her grandfather’s passion, Anna Snegina hand-wove a pink fishing net and took it with her to the expedition. She fished in the northern waters and in the sand, trying to find out why fishing facilities are called “fishing sand.” While fishing in the sand, a net loses its function: “when I take a net out of the aquatic environment for which it is designed, I know in advance that it won’t perform its function. Submerged in the sand, like in the ‘water’s ash’ (Gaston Bachelard), it is not useful anymore, but it turns into something else. A sort of an absolute beyond time, like those nets hanging from the ceiling in my grandfather’s barn, smelling of all the seas of the world that they have never been to.”

Photo — Fedor Telkov

The catch. Artist Anna Snegina Художница Анна Снегина